Շաֆի Կադկանիի «Լեռնային Գազելի երկրորդ հազարամյակը»:
Hezāre-ye dovvom-e āhu-ye kuhi («Լեռնային գազելի երկրորդ հազարամյակը»), որը հրատարակվել է 1997 թվականին, դասվում է պրոֆեսոր Մոհամմադ Ռեզա Շաֆիի Կադկանիի կողմից հրատարակված բանաստեղծությունների տասը ժողովածուների շարքում։ Այս ժողովածուն ժամանակակից պարսկական պոեզիայի ամենահայտնի և մնայուն ստեղծագործություններից է:
2019 թվականին գիրքը հասավ ութերորդ տպագրությանը։
Պարսկերեն հատորը հավաքում է պոեզիայի հինգ գիրք, որոնք նախկինում առանձին հրատարակվել են՝ Marthi-ye-hā-ye sarv-e Kashmar (Քաշմարի նոճիի էլեգիաները), Khatti ze deltangi (Տող մելամաղձությունից), Ghazal barā-ye gol- և āftābgardān (Ղազալ արևածաղկի համար), Dar setāyesh-e kabutar-hā (հիանալով աղավնիներով) և Setāre-ye donbāledār (Հարվածող աստղ): Այս անթոլոգիայում թարգմանված հիսունչորս բանաստեղծություններն ընտրվել են այս ժողովածուի հինգ գրքերից և կիսում են Նիմայական ձևը:
ՀԵՂԻՆԱԿԸ
Մոհամմադ Ռեզա Շաֆիի Քադքանին (Մ. Սերեշք), ծնվել է 1939 թվականին Իրանի Նիշապուրում, հայտնի բանաստեղծ, գիտնական, գրականագետ և Թեհրանի համալսարանի պարսկերեն լեզվի և գրականության պատվավոր պրոֆեսոր։ Նա մի քանի հետազոտական և դասավանդման ժամանակաշրջան է անցկացրել Օքսֆորդում, Փրինսթոնում և Ճապոնիայում: Նա իրեն համարում է Նիմա Յուշիջի աշակերտը, պարսկական ազատ բանաստեղծության ռահվիրա, որը հայտնի է որպես she're no («նոր պոեզիա») կամ she're nima'i («Նիմայական պոեզիա») և Մեհդի Ախավան Սալեսի մտերիմ ընկերը: , ժամանակակից իրանցի մեծագույն բանաստեղծներից։ Ախավան Սալեսի հետ մերձությունը դրդում է նրան լինել նոր Խորասանի բանաստեղծական ոճի բանաստեղծների շարքում։ Հրատարակել է տասը բանաստեղծական ժողովածու։ Նրա ժողովածուների հավաքածուն լույս է տեսել 1997-98 թվականներին «Սոխան» հրատարակչության կողմից՝ երկու առանձին հատորներով՝ Āyine'i barā-ye sedāhā (Ձայների հայելի) և Hezāre-ye dovvom-e āhu-ye kuhi (երկրորդը։ լեռնային գազելի հազարամյակ):
Թարգմանիչ
Նեդա Ալիզադե Քաշանին համալսարանի պրոֆեսոր է և գրական թարգմանիչ։ Մաչերատայի համալսարանի ժամանակակից և համեմատական լեզուների և գրականության թեկնածու, թարգմանության տեսություն դասավանդել է Ալամեհ Թաբաթաբայի համալսարանում և իտալերեն լեզու և գրականություն Թեհրանի համալսարանում: Թարգմանվել է պարսկերենից իտալերեն Ժամանակակից պարսկական գրականության և գեղարվեստական գրականության ձեռնարկ Մոհամմադ Ջաֆար Յահաքքիի կողմից, ISMEO/Ponte33, 2018, պրոֆեսոր Ռաֆֆայել Մաուրիելոյի հետ համատեղ, և վեպը իտալերենից պարսկերեն Մոր անունով Էրի Դե Լուկա, Nashr-e Mahi, 2022 թ.